[ AUTO | WIN | KOI | LAT | DOS | MAC ]

Роберт Бернс

Poor Mailie's Elegy (BC)

ЭЛЕГИЯ НА СМЕРТЬ МОЕЙ ОВЦЫ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ МЭЙЛИ

Пишу стихами или прозой,
А по щекам струятся слезы.
Судьбы исполнились угрозы:
     Погас мой свет.
Живут на свете овцы, козы,
     А Мэйли нет!

Моя душа тоской объята.
Я потерял не клад богатый, -
Иная, тяжкая утрата
     Гнетет певца.
Меня любила, точно брата,
     Моя овца.

Таких друзей на свете мало.
Меня узнав за два квартала,
Она по городу бежала
     За мной вослед
И так сердечно отвечала
     На мой привет.

Она была овцою кроткой,
Ходила чинною походкой
И не валила загородки
     В чужом саду.
Грехов за век ее короткий
     Я не найду.

Ее кудрявого барашка
Кормлю я хлебом или кашкой.
Увы, он так похож, бедняжка,
     На мать свою,
Что я над ним вздыхаю тяжко
     И слезы лью.

Она была не нашей местной
Овцой породы неизвестной,
Приплыл ее прапрадед честный,
     Большой баран -
С ее прабабушкой совместно -
     Из дальних стран.

Никто не снял с нее овчины.
Увы, единственной причиной
Ее безвременной кончины
     Была петля...
И так же душишь люд невинный
     Ты, конопля!

Пускай же все поэты Дуна
Настроят дудки или струны.
Пусть соберутся ночью лунной
     Ко мне певцы
Прославить память Мэйли юной,
     Моей овцы!

LINK:
  • Hong Kong Chicken Memorial